EEP Französische Version

  • Guten Morgen!


    Ich habe eine neue Version des PDF-Handbuchs veröffentlicht, um die Dateigröße zu reduzieren, indem ich die Komprimierung der Bilder ändere. Auch die Extraktion von Texten ist möglich.


    Ich habe zwei Wörter in der eep. lng-Datei korrigiert.


    Damit Sie sie herunterladen können, gebe ich Ihnen die Links :


    https://www.eep-france.net/download/eep_lng.rar

    https://www.eep-france.net/download/Manuel_EEP14__FR.pdf


    Danke, :aq_1:


    Domi

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Bonjour !


    J'ai publié une nouvelle version du manuel.pdf , pour réduire la taille du fichier en changeant la compression des images. L'extraction de texte sera possible également.


    J'ai corrigé deux mots dans le fichier eep.lng


    Vous pouvez donc les télécharger, je vous redonne les liens :


    https://www.eep-france.net/download/eep_lng.rar

    https://www.eep-france.net/download/Manuel_EEP14__FR.pdf


    Merci :aq_1:


    Domi

    The post was edited 4 times, last by Domi ().

  • Nun, sehen Sie, ich habe selbst einige Übersetzungsarbeiten für Trend! Und ich konnte die Arbeit, die mit der Übersetzung geleistet werden kann, im Geiste des Textes sehen. Das heißt, die allgemeine Idee des Textes auf Deutsch zu übermitteln und in der französischen Übersetzung zu finden. Und es hat eine ganze Weile gedauert. Aber wenn ich mir Ihre Arbeit an dem gesamten EEP 14 Handbuch ansehe. Da unten ist ein Hut! Es ist ein viel größerer Job als meiner. Ich hoffe also, dass Sie in dieser Eigenschaft mindestens die gleiche Belohnung erhalten wie ich. Trend und Nicci wissen genau, wovon ich spreche. Ich verlange nichts, aber hier wäre es wirklich anormal, wenn Domi nichts im Austausch für die freie Arbeit ist, die hier geleistet wird.

    Herzlichen Dank, Freundschaft, Stéphane. :aq_1: :be_1:


    Ps: Ich kann die Übersetzung von Home Nost^^^ nicht erwarten. Lacht.

    Et bien tu vois, j'ai moi même fais quelques travaux de traduction pour Trend! Et j'ai pu voir le travail que peux prendre de faire de la traduction dans l'esprit du texte. C'est à dire retransmettre l'idée générale du texte en Allemand pour la retrouver dans la traduction en Français. Et cela m'a prit pas mal de temps. Mais lorsque je regarde ton travail sur l'ensemble du manuel de EEP 14. Et bien là chapeau bas!! C'est un travail bien plus imposant que le mien. J'espère donc qu'a ce titre, tu aura au moins le même genre de récompense que moi même. Trend et Nicci savent très bien ce dont je parle. Je n'exige rien, mais là ce serait vraiment anormal que Domi n'est rien en échange du boulot gratos réalisé ici.

    Sincères remerciements, Amitié, Stéphane.

    Ps: Vivement la traduction de Home Nost^^. Rires. :aq_1::be_1:


    Well, see, I did some translation work myself for Trend! And I was able to see the work that can be done with translation in the spirit of the text. That is to say, to transmit the general idea of the text in German and to find it in the French translation. And it took me quite a while. But when I look at your work on the whole EEP 14 manual. Well, there's hat down there! It's a much bigger job than mine. So I hope that in this capacity, you will have at least the same kind of reward as me. Trend and Nicci know very well what I'm talking about. I don't demand anything, but here it would be really abnormal if Domi is nothing in exchange for the free work done here.

    Sincere thanks, Friendship, Stéphane.

    Ps: I can't wait for the translation of Home Nost^^. Laughs. :aq_1: :be_1:

  • Hallo, Stéphane,


    Vielen Dank für Ihre Nachricht. Es stimmt, dass die Übersetzung sehr viel Zeit in Anspruch nimmt, denn das Schwierigste ist, die Bedeutung der Sätze auf Französisch zu transkribieren (und Sie drücken sie perfekt aus), und zwar mit der Frage, mit wie man sagt.... französischer "Gedanke".


    Bevor ich das EEP14-Handbuch übersetzte, hatte ich das gleiche für das EEP13-Handbuch getan und eine Kopie an Goetz geschickt. Ich möchte mich an dieser Stelle noch einmal bei ihm bedanken, dass er mir die Photoshop-Datei zur Verfügung gestellt hat, mit der ich die Seiten des EEP14-Handbuchs einkleiden konnte.


    In EEP13 und 14 gibt es noch zwei' Abbrechen'-Buttons, die ich nicht übersetzen kann, weil sie im Executable fest programmiert sind. Ich möchte auch die Schaltflächen der Startseite übersetzen können. Ich denke, dass dies mit der Zeit möglich wird.


    Nach den Sprachdateien des Eigenschaften-Explorers und der Kommando-Konsole werde ich mich so schnell wie möglich mit den Lua-Assistenten befassen, und ich bin gerade dabei, das komplette Benutzerhandbuch zu den Lua-Funktionen für EEP14 fertigzustellen. Natürlich arbeite ich an Home-Nostruktor. Es ist ein großes Stück, aber ich bewege mich langsam und im gleichen redaktionellen Geist wie das EEP-Handbuch. :aa_1:


    Ich werde die tägliche Übersetzung der Tagesmodelle fertigstellen.


    Bis bald! Mit freundlichen Grüßen :aq_1:


    Domi

    -------------------------------------------------------------------

    Bonjour Stéphane,


    Je te remercie pour ton message. C'est vrai que la traduction demande beaucoup de temps, car le plus difficile est de retranscrire (et tu l'exprimes parfaitement) le sens des phrases en français, avec comment dire.... la 'pensée' française.


    Avant de traduire la manuel EEP14, j'avais fais la même chose pour le manuel EEP13 et j'en avais envoyé une copie à Goetz. J'en profite pour le remercier encore une fois de m'avoir fourni le fichier photoshop pour habiller les pages du manuel EEP14.


    Dans EEP13 et 14, il reste deux boutons 'Annuler' que je ne peux pas traduire car ils sont codés en dur dans l'exécutable. J'aimerai pouvoir aussi traduire les boutons de la page de démarrage. Je pense qu'avec le temps, cela deviendra possible.


    Après les fichiers de langue de l'explorateur des propriétés et du pupitre de commande , je vais m'occuper dès que je peux des assistants Lua, et je termine actuellement, le guide complet de l'utilisateur des fonctions Lua pour EEP14. Naturellement, je travaille sur le Home-Nostruktor. C'est un gros morceau, mais j'avance doucement et dans le même esprit de rédaction comme le manuel EEP. :aa_1:


    Je vais terminer la traduction quotidienne des modèles du jour.


    A bientôt ! Cordialement :aq_1:


    Domi

  • Hallo fan's


    Ich habe gerade herausgefunden, dass es einen kleinen Fehler in der Eigenschaften-Explorer Datei gibt.

    Ich habe gerade die korrigierte Version online gestellt.


    https://www.eep-france.net/dow…igenschaften-Explorer.rar


    Mit freundlichen Grüßen :aq_1:


    Domi


    Ps: Und für die wenigen Leute, die mir folgen, konzentriere ich meine Arbeit auf zwei Hauptbereiche: die komplette Überarbeitung meiner Website für eep und die Erstellung des Home-Nostruktor 14-Handbuchs.


    ==========================

    Hello les fan's


    Je viens de m'apercevoir qu'il y avait un petit bug dans le fichier de l'explorateur des propriétés.

    Je viens de mettre la version corrigée en ligne.


    https://www.eep-france.net/dow…igenschaften-Explorer.rar


    Cordialement


    Domi


    Ps : Et pour les quelques personnes qui me suivent, je focalise mon travail sur deux axes principaux : la refonte complète de mon site internet pour eep et la création du manuel Home-Nostruktor 14.

  • Bonjour Domi,


    Etant francophone (Belgique), trouver sur EEP des infos en anglais c'est déjà très bien mais en français !!! c'est formidable.

    Merci beaucoup pour ton travail, c'est super. J'ai acheté EEP14 juste avant que Trend ne mette en ligne la version anglaise.

    J'avais bien trouvé le manuel EEP13 en anglais mais le manuel EEP14 en anglais je ne l'ai jamais trouvé (peut-être n'ai-je pas cherché au bon endroit).

    J'ai d'ailleurs envoyé un mail à Support pour demander si, ayant acheté la version Allemande il n'était pas possible de télécharger aussi la version anglaise (vu qu'à mon sens on paie pour une version soft et non une version langue) mais je n'ai malheureusement pas reçu de réponse.

    Alors quel bonheur de trouver chez toi un manuel EEP14 complètement en français !!!


    Mon rêve étant de pouvoir recréer mes anciennes maisonnettes Faller dans EEP, j'étudie depuis 2 mois Blender et mes connaissances actuelles (probablement 0,1% des possibilités de Blender) m'ont permis de créer un premier modèle tout simple mais fonctionnel. Je viens donc d'acheter Nostruktor 14.

    L'importation du modèle dans Nos14 s'est bien passée, l'exportation en format EEP aussi mais dans EEP, je vois mon modèle tourner dans le panneau "immobilien" mais une fois "posé" au sol il ne reste qu'un point interrogation bleu tournant dans une boite. Assez frustrant, si près du but ;-)

    Je pense qu'il s'agit d'un problème connu et qu'une mise à jour est disponible depuis peu mais je ne la trouve pas (j'ai posté un message à ce sujet dans un autre "topic")


    Pour ce qui concerne Nostruktor, j'ai trouvé un wiki en allemand mais c'est assez dur à bien comprendre.

    Existe-t-il quelque chose en anglais ?


    Dernière info, sur mon PC, le lien "https://www.eep-france.net/download/EEP_LNG.rar" ne fonctionne pas. Le browser lance le télé-chargement puis s’arrête avec le message "Failed - Server problem".


    Désolé d'avoir été un peu long mais vu le plaisir d'écrire en français je me suis un peu laissé emporter.

    Traduire à partir de l’allemand n 'est pas possible pour moi mais à partir de l'anglais cela va.

    Donc s'il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider d'une manière ou d'une autre n'hésite pas.


    Encore merci.

    Bien à toi.

    Richard.

  • Bonjour Richard,


    Je vais essayer de répondre à tes questions !


    D'abord, ne sois pas désolé, mais je suis heureux de trouver de nouveaux utilisateurs qui s'intéressent à EEP.


    En ce qui concerne le manuel pdf en anglais pour EEP14, ne cherche pas, pour le moment, il n'existe pas. J'ai traduis le manuel pdf en français, je l'aurai également traduit en anglais, mais je n'ai pas le temps car je suis en train de créer un manuel pour Home_Nostruktor.

    Pour le moment, je ne peux pas te répondre au sujet du point d'interrogation, car mes investigations ne sont pas encore arrivées à ce point. Si tu as une explication, merci de me le faire savoir, car cela m'intéresse également.


    En ce concerne le lien, voici le bon (en fait c'est juste une différence au niveau de la casse des caractères) :


    https://www.eep-france.net/download/eep_lng.rar


    Je vais rectifier le lien dans mes posts précédents.


    Pour le wiki en allemand, je créé le manuel pdf à partir de cette base en y ajoutant ma propre expérience. Donc, patience, c'est long, cela me prend du temps, mais la patience sera récompensée ! :be_1:


    Si tu as des questions au sujet d'EEP, n'hésites pas, en fait, il y a une fonction non documentée que je n'ai pas intégré dans le manuel (le copier-coller d'un bloc dans la fenêtre 3D). Si j'ai le temps, je l'ajouterai dans le manuel et je publierai un nouveau manuel.


    Cordialement :aq_1:


    Domi

  • Re bonjour Domi,


    Merci pour ta réponse.

    Le lien fonctionne parfaitement maintenant.


    Pour ce qui concerne la langue, j'avais reçu de Goetz des fichiers pour passer EEP14 en anglais.

    Mais il n'y avait pas seulement eep.lng, il y avait aussi : interface.lng ; EEx.lng ; GBS_Builder.lng ; eepbgtexturenames.ini ; EEPBGTextures.ini ; motifs.ini et Wizard.lng


    Ces fichiers doivent-ils également encore être traduits en français ?


    Un dernier point : je n'arrive pas à joindre une image dans ce forum. J'ai trouvé un bouton qui demande "Source" et "Link".

    J'ai essayé de mettre le chemin de mon image mais il me répond "invalid". As-tu une idée ?


    Encore merci.

    Richard.

  • Pour ce qui concerne les fichiers que tu me cites, tu les trouveras en lien déjà traduit en français.


    GBS_Builder.lng (Pupitre de commande)

    https://www.eep-france.net/download/PuzzleEditor.rar


    EEx.lng (Explorateur de propriétés)

    https://www.eep-france.net/dow…igenschaften-Explorer.rar


    En ce qui concerne les autres fichiers, tu les trouveras dans

    https://www.eep-france.net/download/Resourcen.rar


    Dans toutes les archives, tu as un fichier LISEZ_MOI.txt qui explique la procédure à suivre.

    Si tu as des soucis, contactes moi ! :aq_1:

  • Hello Stéphane,


    Ce n'est pas pour tout de suite, mais j'y travaille. ce sera plus long à réaliser que le manuel EEP, car je commence à partir d'une feuille blanche et tout est à faire. Je suis en train de terminer le premier chapitre, j'ai traduit tout le glossaire et j'ai approfondi quelques termes techniques qui concerne la 3D (parallaxe, canal alpha, flare, projection et j'en passe) :ao_1:

    A bientôt :aq_1:


    Domi


    ======================================

    Hallo stéphane,


    Nicht für eine Weile, aber ich arbeite daran. es wird länger dauern, als das EEP-Handbuch zu realisieren, denn ich beginne mit einem leeren Blatt Papier und alles muss getan werden. Ich schließe das erste Kapitel ab, habe das gesamte Glossar übersetzt und einige Fachbegriffe aus dem Bereich 3D studiert (Parallaxe, Alphakanal, Flare, Projektion usw.). :ao_1:


    Auf Wiedersehen :aq_1:


    Domi

  • Ich denke, das Home-Nostruktor-Handbuch wird größer sein als das EEP selbst. Auch wenn die Arbeit langwierig sein wird, wird sie für zukünftige Versionen nicht vergeblich sein!


    Freundschaft! :aq_1:

    ====================================

    Je pense que le manuel Home-Nostruktor sera plus volumineux qu'EEP lui-même. Même si le travail sera long, il ne sera pas vain pour les version futures !

    Amitiés !


    Domi ! :aq_1: