Tauschmanager Auf Niederländisch

Achte bitte darauf, dass Du mit deinem Thema bzw. mit deiner Frage im richtigen Bereich bist.
Die Bereiche sind: Einstellungen im Forum, EEP aktuell ab EEP7 , Splines, Rollmaterialien, Immobilien, Landschaftselemente, Signale und Schaltung, Anlagenvorstellungen, Schnappschüsse Konstrukteure, EEP Treffen , Laberecke, Online - Handbuch EEP Vielen Dank für die Unterstützung das Forum übersichtlich zu halten.
Bilder/Fotos aus dem Internet sind nur als Link gestattet. Eigene Fotos, also Fotos aus dem realen Leben, sind erstens mit Eigenes Bild als Quellenangabe zu kennzeichnen und zweitens nur als Dateianhang im Beitrag zulässig. Bilder ohne Quellenangaben und Bilder dessen Quelle das Internet wie z. B. Google ist, werden gelöscht.
  • Hallo,

    Ich habe den TauschManger jetzt seit einigen Wochen und es ist wirklich eine sehr schöne und nützliche Ergänzung für EEP

    Es ist nur schade, dass die Übersetzung ins Niederländische einige (ärgerliche) Schönheitsfehler hat.

    Anlage >> Plant = Pflanze

    Anlage Laden >> Belastingssyteem = Steuerwesen

    Und ein paar mehr:ar_1:

    Kann man etwas dagegen tun ( Hilfetext sagt: Wenn es Fehler im TM gibt, sollten Sie diese nicht für sich behalten. ")

    Wenn die Texte in einer txt- oder lng-Datei gewesen wären, hätte ich sie selbst geändert ....:aa_1:

    Grüße aus Holland

  • Hallo Hans

    HStoni54 freut ich auf alle "Fehler" und jede Hilfe die er bekommen kann!

    :aq_1:Fussel

    Meine Daten:

    EEP17.1, PlugIn1,, HomeNos17, EEP_Modellkatalog, Tauschmanager Version - immer die neuste. EEP Modell-Explorer, :aq_1:

    MSI GL75 10SDR-222 43,9 cm (17,3 Zoll/144Hz) Gaming-Laptop (Intel Core i7-10750H, 16GB RAM, 512GB PCIe SSD + 1TB HDD, Nvidia GeForce GTX 1660 Ti 6GB, Windows 11)

  • Hallo Hans HansV ,

    ich habe den Tauschmanager im Nachhinein in die zusätzlichen Sprachen übersetzt. Deshalb gibt es keine txt oder lng-Datei.

    Ich musste alle Begriffe einzeln in der Oberfläche vom Visual-Studio für die jeweilige Sprachversion eintragen.

    Das war ein ungeheure Aufwand, da der Tauschmanager nicht vopn Anfang an mehrsprachig war.

    Ich kann Dir höchstens anbieten, dass ich Dir eine Word-Datei der Hilfe in deutsch und niederländisch zur Verfügung stelle und Du mir im Überarbeitungsmodus die Hilfe bearbeitest.

    Auch das gibt für mich dann aber einen großen Aufwand, da ich die Änderungen dann in das eigentliche Tool übertragen muss, das die Hilfe und Pdf-Dateien mit den notwendigen Verknüpfungen für den Tauschmanager erzeugt.

    Du kannst mir aber auch eine Liste mit absoluten Fehlübersetzungen schicken, damit ich diese korrigieren kann.

    Die Übersetzung in die anderen Sprachen ist ein Angebot von mir für die nicht deutsch sprechenden Nutzer von EEP, die ich vor einiger Zeit erst eingeführt habe, damit die Nutzer etwas einfacher mit dem Tauschmanager umgehen können. Ich habe von Anfang an aber auch gesagt, dass die Texte Fehler enthalten können, da ich einen automatischen Übersetzer (Deepl) genutzt habe.

    Den mehrsprachigen Tauschmanager gibt es erst seit Februar 2022.

    Ik heb de uitwisselingsmanager achteraf vertaald in de extra talen. Daarom is er geen txt- of lng-bestand.
    Ik moest alle termen afzonderlijk invoeren in de Visual Studio interface voor de betreffende taalversie.
    Dit was een enorme inspanning, omdat de uitwisselingsmanager vanaf het begin niet meertalig was.
    Het meeste wat ik u kan bieden is dat ik u een Word-bestand van de help in het Duits en Nederlands bezorg en dat u de help voor mij bewerkt in revisiemodus.
    Maar dat zou ook veel werk voor mij betekenen, omdat ik de wijzigingen moet overbrengen naar de eigenlijke tool die de help en de pdf-bestanden met de nodige links voor de uitwisselingsmanager genereert.
    Maar je kunt me ook een lijst met absolute vertaalfouten sturen, zodat ik die kan corrigeren.
    De vertaling in de andere talen is een aanbod van mij voor de niet-Duitssprekende gebruikers van EEP, dat ik enige tijd geleden heb geïntroduceerd, zodat de gebruikers wat gemakkelijker met de uitwisselingsmanager kunnen omgaan. Ik heb echter ook vanaf het begin gezegd dat de teksten fouten kunnen bevatten, omdat ik een automatische vertaler (Deepl) heb gebruikt.

    De meertalige uitwisselingsmanager is pas sinds februari 2022 beschikbaar.

    Übersetzt mit Deepl - Vertaald met Deepl

    Gruß Holger

    Spoiler anzeigen

    Mein Hauptrechner Marke Eigenbau:

    Hardware: Mainboard ASUS Crosshair Hero VI, CPU-Typ AMD Ryzen 9 5950X 16-Core Processor, Speicher 64 GB DDR4-RAM, Grafikkarte ASUS DUAL Geforce RTX 12GB GDDR6-RAM, 2 SSD, 4 Festplatten Gesamtkapazität 30 TB

    Betriebssystem: Windows 11 Pro Version 22H2

    EEP-Software: EEP 6, EEP 14 bis EEP 17.2 Plugin 1, 2, Modellkatalog, Hugo, Höhengenerator, Tauschmanager

    Mein Youtube-Kanal

    Hier erhaltet ihr die aktuelle Demoversion Tauschmanager:af_1:

    Einmal editiert, zuletzt von HStoni54 (19. März 2023 um 18:23) aus folgendem Grund: Ergänzumg

  • Veel respect voor het vele werk. Ik ben nu, na een uur pas op pag 20 van 112 ( als ODF bestand) van de help file.

    De meest storende (voor mij) fouten zijn 'plant' wat ook 'modelbaan' kan zijn, en 'Belastingsysteem', wat ook 'Bestand' kan zijn

    Großen Respekt für die harte Arbeit. Ich bin jetzt, nach einer Stunde, nur auf Seite 20 von 112 (als ODF-Datei) der Hilfedatei

    Die (für mich) störendsten Fehler sind "Plant", was "Modelbaan" sein kann, und "Belastingsysteem", was auch "Bestand" sein kann.

    Morgen fortsetzen.....

  • Ik had Holger zelf al voorgesteld de vertaling van het programma te bekijken, maar het is er nog niet van gekomen. Het is ook niet eenvoudig gezien de massa tekst.

    Hoed af voor jou Hans !

    Ich hatte Holger schon vorgeschlagen, dass ich mir die Übersetzung des Programms anschaue, aber dazu ist es noch nicht gekommen. Bei der Masse an Text ist das auch nicht einfach.

    Hut ab für dich Hans !

    :aq_1:

    Spoiler anzeigen

    Desktop : W10 Pro 64Bit - i7-7700K 4.5Ghz - 32Gb RAM - MSI Geforce Ti Gaming X 1080 (11Gb) - 3 monitors 24"

    Laptop : W10 Home 64Bit - i7-4750HQ 3.2Ghz - 16Gb RAM - NVidia GTX960M

    Ich bin dabei seit EEP 6 und benutze jetzt EEP 17.

    Zwischendurch stelle ich Modelle zusammen...

    Free EEP-tools : Model Multiplier / Texture Multiplier / Window restore Tool / Inventory Exporter / Settings editor / Project manager

    37310-banner2018-jpg

  • Hallo Hans HansV ,

    ich habe Dir eine PM geschickt.

    Ik heb je een PM gestuurd.

    Gruß Holger

    Spoiler anzeigen

    Mein Hauptrechner Marke Eigenbau:

    Hardware: Mainboard ASUS Crosshair Hero VI, CPU-Typ AMD Ryzen 9 5950X 16-Core Processor, Speicher 64 GB DDR4-RAM, Grafikkarte ASUS DUAL Geforce RTX 12GB GDDR6-RAM, 2 SSD, 4 Festplatten Gesamtkapazität 30 TB

    Betriebssystem: Windows 11 Pro Version 22H2

    EEP-Software: EEP 6, EEP 14 bis EEP 17.2 Plugin 1, 2, Modellkatalog, Hugo, Höhengenerator, Tauschmanager

    Mein Youtube-Kanal

    Hier erhaltet ihr die aktuelle Demoversion Tauschmanager:af_1:

  • Hallo Hans HansV ,

    ich habe an die PM noch einen Beitrag angehängt.

    Gruß Holger

    Spoiler anzeigen

    Mein Hauptrechner Marke Eigenbau:

    Hardware: Mainboard ASUS Crosshair Hero VI, CPU-Typ AMD Ryzen 9 5950X 16-Core Processor, Speicher 64 GB DDR4-RAM, Grafikkarte ASUS DUAL Geforce RTX 12GB GDDR6-RAM, 2 SSD, 4 Festplatten Gesamtkapazität 30 TB

    Betriebssystem: Windows 11 Pro Version 22H2

    EEP-Software: EEP 6, EEP 14 bis EEP 17.2 Plugin 1, 2, Modellkatalog, Hugo, Höhengenerator, Tauschmanager

    Mein Youtube-Kanal

    Hier erhaltet ihr die aktuelle Demoversion Tauschmanager:af_1:

  • Holger,

    Ik heb zojuist tijd gevonden om het gewijzigde programma en handleiding te bekijken.

    Het ziet er geweldig goed uit.

    De (voor mij) storende taalfouten zijn verdwenen, en het is daardoor makkelijker om met het programma te werken.

    Goed gedaan !!

    <translated bij Google>

    Holger,

    Ich habe gerade Zeit gefunden, mir Programm und Handbuch anzuschauen.

    Es sieht erstaunlich gut aus.

    Die (für mich) störenden Sprachfehler sind verschwunden und es lässt sich somit einfacher mit dem Programm arbeiten.

    Gut gemacht !!